Saturday 29 November 2014

The Mandé Charter of 1222

The Mandé Charter of 1222

1.The hunters declare:
Every human life is a life.
It is true that a life comes into existence before another life
But no life is more ‘ancient’, more respectable than any other
In the same way no one life is superior to any other

2. The hunters declare:
As each life is a life,
Any wrong done unto a life requires reparation.
Consequently,
No one should gratuitously attack his neighbour
No one should wrong his neighbour
No one should torment his fellow man

3. The hunters declare:
That each person should watch over their neighbour
That each person should venerate their progenitors
That each person should educate their children as it should be done
That each person should provide to the needs of their family

4. The hunters declare:
That each person should watch over the country of their fathers
By country, or motherland, or ‘faso’ one must understand also people
For ‘any country, any land which were to see people disappear
Would soon become nostalgic’

5. The hunters declare:
Hunger is not a good thing
There is nothing worse than this on this earth
As long as we hold the quiver and the bow
Hunger will no longer kill anyone in the Manden
If by chance hunger were to arrive,
War will no longer destroy any village for the acquiring of slaves
That is to say that no one will from now on place the bit in the mouth of his fellow man
In order to sell him.
Furthermore no one will be beaten
And all the more so put to death because he is the son of a slave

6. The hunters declare
The essence of slavery is today extinguished
‘from one wall to the other’ from one border to the other of the Manden
Raids are banned from this day onwards in the Manden
The torments born of these horrors have ended from this day onwards in the Manden
What an ordeal this torment is!
Especially when the oppressed has no recourse
The slave does not benefit from any consideration
Anywhere in the world.

7.  People from the old days tell us:
‘Man as an individual
Made of flesh and bone
Of marrow and nerves
Of skin covered in hair
Eats food and drink
But his ‘soul’, his spirit lives on three things:
He must see what he wishes to see
He must say what he wishes to say
And do what he wishes to do
If one of these things were to miss from the human soul
It would suffer and would surely become sick
In consequence the hunters declare:
Each person from now on is free to dispose of his own person
Each person is free to act in the way he wishes
Each person disposes of the fruit of his labour from now on
This is the oath of the Manden

For the ears of the whole world.

Charte du Mande 1222.

1. Les chasseurs déclarent :
Toute vie (humaine) est une vie.
Il est vrai qu'une vie apparaît à l'existence avant une autre vie, Mais
une vie n'est pas plus "ancienne", plus respectable qu'une autre vie,
De même qu'une vie n'est pas supérieure à une autre vie.

2. Les chasseurs déclarent :
Toute vie étant une vie,
Tout tort causé à une vie exige réparation.
Par conséquent,
Que nul ne s'en prenne gratuitement à son voisin, Que nul ne cause du tort
à son prochain,
Que nul ne martyrise son semblable.

3. Les chasseurs déclarent :
Que chacun veille sur son prochain,
Que chacun vénère ses géniteurs,
Que chacun éduque comme il se doit ses enfants, Que chacun "entretienne", pourvoie
aux besoins des membres de sa famille.

4. Les chasseurs déclarent :
Que chacun veille sur le pays de ses pères.
Par pays ou patrie, faso,
Il faut entendre aussi et surtout les hommes ; Car "tout pays, toute terre
Qui verrait les hommes disparaître de sa surface
Deviendrait aussitôt nostalgique."

5. Les chasseurs déclarent :
La faim n'est pas une bonne chose,
L'esclavage n'est pas non plus une bonne chose ; Il n'y a pas pire
calamité que ces choses-là, Dans ce bas monde.
Tant que nous détiendrons le carquois et l'arc, La faim ne tuera plus
personne au Manden,
Si d'aventure la famine venait à sévir ; La guerre ne détruira
plus jamais de village
Pour y prélever des esclaves ; C'est dire que nul ne placera
désormais le mors dans la bouche de son semblable
Pour allez le vendre ;
Personne ne sera non plus battu,
A fortiori mis à mort, Parce qu'il est fils d'esclave.

6. Les chasseurs déclarent :
L'essence de l'esclavage est éteinte ce jour,
"D'un mur à l'autre", d'une frontière
à l'autre du Manden ; La razzia est bannie à compter de ce jour au Manden ;
Les tourments nés de ces horreurs sont finis à partir de ce jour au Manden.
Quelle épreuve que le tourment !
Surtout lorsque l'opprimé ne dispose d'aucun recours.
L'esclave ne jouit d'aucune considération, Nulle part dans le monde.

7. Les gens d'autrefois nous disent :
"L'homme en tant qu'individu
Fait d'os et de chair,
De moelle et de nerfs,
De peau recouverte de poils et de cheveux,
Se nourrit d'aliments et de boissons ;
Mais son "âme", son esprit vit de trois choses :
Voir qui il a envie de voir,
Dire ce qu'il a envie de dire
Et faire ce qu'il a envie de faire ;

Si une seule de ces choses venait à manquer à l'âme humaine, Elle en
souffrirait Et s'étiolerait sûrement."
En conséquence, les chasseurs déclarent :
Chacun dispose désormais de sa personne,
Chacun est libre de ses actes,
Chacun dispose désormais des fruits de son travail.
Tel est le serment du Manden
A l'adresse des oreilles du monde tout entier.

Source : CISSÉ, Youssouf Tata & KAMISSOKO, Wâ 1991. La grande geste du Mali. Vol. 2 Soundjata ou la gloire du Mali, Paris: Karthala-ARSAN. p.39

[Translation into English by Michael Neocosmos]

The statement above emanates from the oral traditions of the Mandinka hunters in the area covering parts of modern Mali, Senegal and Guinea and is said to date back to (approximately 1222) in the reign of King Sunjata of the Mandinka.  Statements from the charter read like an 18th century European human rights document and are replete with the recognition of the truth of the universal nature of humanity.